Expand Cut Tags

No cut tags
poliphilo: (Default)
[personal profile] poliphilo
You know what? I think I feel human again. And to reinforce this feeling, it's a glorious summer's day, sunny and cloudless. With the exercise of a little willpower, I hope to get more than a little housework done.

Why, in words of Arabic origin, is "q" allowed to appear without the "u" that always accompanies it in English? I've been writing "burqua", but I notice most of you have it as "burqa".  An alternative- justified by the practice of The Times, no less- is to go for a "k"- as in "burka". I think I prefer it. The "u"less "q" is  unEnglish and my gorge rises at it. "Burka" still looks foreign, but less rule-slightingly so. I think I'll adopt it in future. Likewise I mean- if I can be bothered to remember this resolution- to refer to that book as "the Koran".

BBC 4 has a rather good series running about The PreRaphaelites- those English art revolutionaries who have always been immensely popular with the public but viewed a little sniffily by the sort of people who write histories of art. Last night, in episode 2, a strong case was made for regarding Ford Madox Brown as the first painter- anywhere, and a decade ahead of the French Impressionists- to paint human flesh in direct, out-doorsy sunlight. The painting in which he broke through the barrier has the unfortunate title (which has surely held it back) of "The Pretty Baa-Lambs".  There's an image of it- merely adequate, but conveying some idea of the vibrancy of Brown's colour- here. I think it's true to say, as they were saying last night, that it's quite unlike anything that had been done before in European art.

Date: 2009-06-24 04:14 pm (UTC)
sovay: (Default)
From: [personal profile] sovay
Why, in words of Arabic origin, is "q" allowed to appear without the "u" that always accompanies it in English?

Because it's transliterating an emphatic consonant, which is equivalent neither to the English Q nor K. (It has become so in modern Hebrew, but absolutely not in modern Arabic.) Following it with a U is not accurate to the orthography of the original language or the pronunciation.

BBC 4 has a rather good series running about The PreRaphaelites-

Nice. I will hope it turns up on television here.

Date: 2009-06-24 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] poliphilo.livejournal.com
Thanks for the explanation. I can see why a sound that doesn't exist in English should be represented by an eccentric spelling.

But I think I'll stick with the "k". I reckon it's more elegant.

Profile

poliphilo: (Default)
poliphilo

December 2025

S M T W T F S
  12 34 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28293031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Page generated Dec. 28th, 2025 05:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios