poliphilo: (corinium)
poliphilo ([personal profile] poliphilo) wrote2013-04-27 03:25 pm

La Macchina

Yes, those new neighbours, they're certainly Italian. I heard one of them use an Italian word I recognize. La Macchina. Car.

Interesting the difference between those two words in the two languages. The English car- meaning chariot- assimilates the new to the old, smoothing over the transition between technologies, suggesting to the woolgathering English mind that horses are somehow still involved. The Italian word- macchina- bravely embraces the new. No horses here- (we have shot the horses and eaten them)-  this is like nothing you've seen before-  a machine.  In the north: cloudiness, ambiguity, sentiment.  In the south: clarity, forthrightness, Futurismo.

[identity profile] porsupah.livejournal.com 2013-04-27 03:40 pm (UTC)(link)
Somewhat along those lines, of course, is the word which saw widespread usage in the US, though has largely ceded to the more abbeviated "car" as well: automobile. One might argue there's been something of a popular culture shift in that time, also, with a much stronger sense of curiosity in the 1950s, versus arguably a more strained, even fearful outlook, despite the lack of the Soviet boogieman now.

[identity profile] poliphilo.livejournal.com 2013-04-27 04:06 pm (UTC)(link)
I remember "auto" having some currency but I don't think I've heard it lately.

[identity profile] rosamicula.livejournal.com 2013-04-27 05:41 pm (UTC)(link)
You've got to love the word 'horsepower', though? I want a spaceship that measures its power in amount of horses it would take to pull it.

[identity profile] poliphilo.livejournal.com 2013-04-27 06:18 pm (UTC)(link)
Gosh, but that would be a lot of horses.

[identity profile] steepholm.livejournal.com 2013-04-27 08:57 pm (UTC)(link)
Perhaps for spaceship purposes 1000 horsepower = 1 Phaeton?

[identity profile] poliphilo.livejournal.com 2013-04-28 08:36 am (UTC)(link)
Yes!

[identity profile] resonant.livejournal.com 2013-04-27 09:34 pm (UTC)(link)
"Horsepower" was a deliberate anachronism for marketing purposes. And totally inaccurate today, as most horses are just pampered playthings rather than draught animals - they probably couldn't exert half the power of an 18th-century horse.

[identity profile] cmcmck.livejournal.com 2013-04-28 09:58 am (UTC)(link)
And now F T Marinetti and friends willl get drunk and wreck la macchina in a ditch before writing the Futurist Manifesto!

[identity profile] veronikos.livejournal.com 2013-04-29 11:32 am (UTC)(link)
Italian: "il carro" = shopping cart.

[identity profile] poliphilo.livejournal.com 2013-04-30 08:04 am (UTC)(link)
That makes me happy :)